“It was my Yechumi Pati who invented the poppadam”, Amma pronounces, as she pops a perfect round wafer into a hot pan filled with oil. In a nanosecond the poppadam bloomed, pimply and yellow.
Yechumi Pati’s name was Lakshmi, the Hindu goddess of prosperity, though Pati’s life was one of deprivation and bereavement. Fondness makes Amma call her grandaunt Yechumi Pati.
Many Tamil families will tell a story about the `Yechumi pati’ who lived in their ancestral homes. She was the widow who worked herself to the bone in huge joint families in pre-Independent Tamil Nadu and who responded when addressed as Pati. She had been a constant figure in the history of most families, and her story of imposed austerity has fallen into our contemporary deaf ears with nothing more than momentary curiosity of a hazy past. If a cousin from America dropped by and she heard yet another Yechumi Pati tale, she would probably comment, “awesome” and move on.
Amma grew up motherless. Her mother died when she was two or so. She is often unsure. But Yechumi Pati had filled her in with all details. That Annapoorani, Amma’s mother, had eyes as large as that other Lakshmi, the family’s cow that stood calm, swishing its tail in the backyard of the house. It was Paramasivam, the cheeky milkman, plucking at Lakshmi’s teats, who pointed out the similarity between his favourite cow and the lady of the house. Pati had been the only witness to that outrageous comment about Annapoorani’s large eyes, coming from that lowly rascal!
“Your mother Annapoorani was beautiful and a good daughter-in-law, but she died a shade too soon. It was the bad delivery that did her in as she lost a lot of blood. It ran like the Tamarabarani out of her. Your father, who doted on her, was inconsolable with grief. It took him seven long months of mourning before he married your step mother”, Pati had recounted.
Amma always remembered that Yechumi Pati would end all her stories with a long and deep sigh saying, “It’s a hard life for us born as women!”
But what of Yechumi Pati herself? Amma said if only she had not been disfigured with her hair shorn, clothed in the ochre robes of the Hindu widow, Pati would have been a stunner.
Each time I yelped, pulling cold wax off my arms and legs, Amma would recall, “My Yechumi pati had arms and legs as smooth as alabaster. And she didn’t do any of this waxing rubbish. She would leave before any of the household members woke up, by the crack of dawn, to the Tamarabarani river, and sit on the cold steps leading to the river and use a piece of turmeric to scrub herself before taking a dip in the chill waters ”. That was the only depilatory cum cosmetic Pati is known to have used.
Yechumi Pati was, Amma told me when she considered me adult enough to keep a secret, a `virgin widow’. That, those whispers signalled, made her plight more evocative. It was bad enough in those days if you were widowed, but her virgin status meant she had had no share of the fun times in life before bereavement struck.
Pati, Amma ponders, could have been betrothed when she was seven and was then probably married off by nine years of age. Pati had met her husband the first and last time on her wedding day. On that auspicious day, all aunts, uncles, and her parents had fussed over her and she had refused to have her wedding meals and preferred to nibble at the sweets placed before her. Her mother, she was surprised, did not scold her on that day or try and force-feed rasam and rice. The women had knowingly murmured, “Wedding day blues. Most brides lose their appetites”.
Wedding celebrations over, Pati had returned to her mother’s home. It was customary then Amma said, to send the child-wife to her husband’s home only after she attained puberty. She would be both underage to begin to have sex and would only be added trouble for the ma-in-law, already burdened with bringing up a truckload of children herself.
One day, Yechumi Pati, she could have been 12 years old, no one knows, was told she was widowed. Her husband had died of a severe case of jaundice. He had been treated at home with local herbal brews and prayers, but the 16-year old boy had succumbed. This time everyone visited Yechumi Pati at her mother’s, only to mourn. When she attained puberty, the crimson from her bottom had made a little map on her ochre robes and told her that she was a woman.
After her mother died, Yechumi Pati was left alone. My grandfather was her favourite nephew and he had great affection for his Aunt Yechumi and brought her to his home to live with his huge family. She lived as discreetly as she could, taking on as much chores as possible at home, and was called Yechumi Pati by the children of the house. Yechumi Pati brought up her nephew’s children and theirs, cooked and washed and slept late at night on the stone floor in the kitchen, with her head resting on the door step that doubled as a makeshift pillow.
Apart from helping the women of the house with the kitchen work and bathing and chaperoning the children to school, Yechumi Pati had developed enviable culinary skills. She was a master of invention too, but those were days before glossy cookbooks and sassy chefs and no one recorded the culinary invention of a widow lost in a large household in small town Tirunelveli. Daughters leaving the house to settle with their husbands outside of Tirunelveli would faithfully sit by her side and make little booklets of cookery tips and draw a list of the choicest of recipes from Pati to impress their husband’s families. The first granddaughter, who was married off to a groom settled abroad even promised to translate the recipes in English and publish a collection of Pati’s recipes as a cookbook.
“She did nothing about the cookbook. Ratnam was just a big talker”, Amma remarks, making a face.
Yechumi Pati was in charge of making preserves and pickles and making wheat and ragi wafers and sago vadams, lentil appalams and other fritters. These were usually outside the ambit of daily meal making and demanded elaborate preparations and skill. At summertime, she would take position in a shed in the backyard that had a thatched roof and was open on three sides. There she would sit on the floor by the terracotta ovens, lit with crackling logs, and would stir huge portions of sago porridge. She would also roll out the dough made of black gram lentils and rice flour to make appalams. A thrifty woman, for whom everything seemed precious and not be wasted, she would collect the rinds and peels of vegetables used in cooking for the day and mash them to make a mixture with the boiling sago to make colourful vegetable vadams. She would then make several trips to the terrace in the dead of the afternoon, when the little children and the mothers and grandparents snoozed, to dry the appalams and fritters. There would be irritable exclamations made by some of the sleeping gang if she disturbed them by letting slip a spoon or a vessel clank on the ground on the way up while carrying the mass of goo upstairs.
Then when the sun baked the roof to blazing proportions, she would tiptoe and hop on the burning terrace floor to spread huge sheets of damp fabric, usually her old torn nine-yard saris. On them, she would lay the round appalams and sago vadams to dry across the entire length and breadth of the roof. Work done, she would let her sari slip from her shaven head, glistening in sweat, and fan herself for a while. She would sit on the doorway to the terrace holding a long twig, whose end was tied to a piece of black cloth, and wave and shoo the crows that swooped to peck at the drying food on the cloths and would slowly nod off. A couple of frisky grandchildren would stealthily go past and pick the chewy semi-baked wafers and nibble on them. Pati would stir from her catnap and warn them of stomach upsets and send them scurrying.
Relatives, leaving for home after staying for the summer holidays, were dutifully presented with an aluminium tin filled with freshly made appalams, placed in a vertical row and tied together with a piece of string and a fair portion of wafers and fritters. No one could board the train without these send-off presents from a smiling Yechumi Pati.
One late afternoon, Amma remembers, two days after the month of Adi began, the household gathered around the kitchen, because Yechumi Pati had drummed up a new fritter. It was thicker and smaller in size than the round appalam and it was made of black gram lentils and country potash. It billowed when fried in oil and tasted salty but left a slight sweet aftertaste.
Are they small appalams, the children wanted to know, crumbling it in their mouths. “No, it’s not an appalam but a poppadam”, Pati announced grandly, chuckling that the new name rhymed with appalam.
“Pati’s maternal family’s widows who hailed from Palaghat learnt the recipe and made the poppadam popular in other parts. We didn’t know of this patenting business in those days. Otherwise, Yechumi Pati would have become world famous today”, Amma insisted, landing another crisp yellow moon on my plate.
Fame could not brush Yechumi Pati, Amma say sadly, as she died soon after her culinary invention of the poppadam when she was in her late forties. Amma remembers that Pati had often complained of ‘wounds in her belly’.
Could it have been stomach cancer or an enlarged spleen Amma asks aloud today?
“Why Amma, your father was a doctor, didn’t she tell him about her ailment?” I ask.
“A virgin widow didn’t complain aloud”, Amma replies.

Was almost moved to tears when I read this on Thursday, sheer brilliance.
I guess I’m gradually turning human.
Thank you maami for such a wonderful post, I read it twice even today!
(It’s the flu that turning you teary
)Lump in my throat and tears in my eyes…anything I say will not express what I feel…my humble reverence to all Yachumi Pattis…
(Each time I eat an appalam or papad I think of those nameless women who rolled out the fritters)
Really touchy… Nothing more to add
Which Tambrahm family didn’t have one (or a few) yechumi paatis about 50/60 years back? These were Tambrahm nuns serving their kith and kin with missionary devotion – unsung and uncelebrated. There were those who accepted their lot and compensated for the lack of physical love in their lives with love for others in the family. And there were those who took it out on others and made sure that others experienced a bit of their misery. Either way they were a sad lot.
An extinct species now for which we should feel happy.
Beautifully written (as usual.)
(Considering the amount of cooking that my foremothers did it’s no wonder I stay off the kitchen)
Pramadham – as expected
(nandri)
Living so far away, I miss the pappadams, vadams, the paatis, the family trees I never understand, the politics and what not. And thanks to people like you and tamizh penn (tamizhpenn.blogspot.com) , I am reminded of all those every now and then.
And thats a good thing.
While yours is touching and nostalgic, hers is contemporary, with a lot of sarcasm and humor. Keep writing maami. About maamis, chithis, athimbers, paatis.
(And then he bought the tomahawk down my neck
)Hi Maami, came here from Usha’s blog. This was yet another moving piece from you- keep ‘em coming:)
(Thanks)
Beautifully written, very nostalgia-inducing! Who hasnt had/seen a Yechumi patti in their home…
Oh wow! Too good!!
Wonderfully written. You made yechumi patti come alive, through this post.
What a lovely post. If only I had paid heed to my grandmom’s suggestion of using turmeric as opposed to Anne French, though.
Superbly nostalgic and so readable:-) May this addiction of yours throw out more memories and sagas!
(8,9,10, 11:Shall we porichufy some more poppadam?)
Maami
Loved it………..
Wow! You’re awesome – amazing depth, insight and originality!
Reminded me of everything from my family’s yechumi pattis (we had a oor(as in village) paati, so on and so forth) to Appalam manufacturing homes around Tirunlveli to even Deepa Mehta’s movie Water!
Guess thats whybeing a Tam Brahm is so difficult – so much pride(dont know from what) and so much guilt/shame.
I used to wonder how we lived(?!) before Google. Now I also wonder – what was I reading before you started your blog?!
(U from Nellai too man? Nerungi vandutiha!)
Yes Maami – I fit in closely with your ancestry-Nellai-then-Bangalore(M’waram not Sadashiv nagar)-and-then-Chennai(Adyar not M’pore) loop….
I think.
(Oh, yedudi idu?
)My Mom too had her Aunt(Father’s Sis) who was widowed in her very young age and was almost like this Yechumi Paatti doing all chores in the house. Its my Mom’s mom never even had to cook for my Mom and her siblings and this Paatti was fully incharge of the Kitchen.
Paattis are always cute
maami samma senti, touching story- beautifully told.. and ‘aathula’ i hav heard a lot similar stories frm my paati too….
..
awesome post. First time i have heard the term yechumai paati. But sure can imagine what living a life and treated like a no one. But they would have been happy with what they did. Awesome once again. Cheers
Already naan yega senti…..chumma Kamal lam azhuthaale azhuthu tholapaen…..ethula eppadi oru senti post aaa…..
I too have a thanja-voor paati……….who is an epitome of tolerance,patience ,hard work,love and all cute adjectives I can think of,right now.Also reminded of my Late periappa who called Yechumoo…
who called ME yechumoo…(gotta clarify….. ellana it cud look like …..reminded of a periappa called yechumoo…athan)
I love your post maami.
Love the blog!
Manja sigappazhagi, damka takka takka tak.
Super mami. Photocopy of a yechumi paati in my thatha’s house. So small that she would sleep stretched out in a window ledge every night, hence her permanent name : Chinna paati.
(Danks, inji idupazhaga)
What a haunting post….brought back memories. Though I belong to the post yechumi patti palghat Iyer brood, I can still relate so well to your post because I grew up hearing stories such as this from my own mother. Love the way you write!!
(Everybody here:Thanks. You are invited to a poppadam breaking party.This Friday. Beer and poppadams on the house
)This is a poem on a similar subject written by someone I know. read till the end or you will miss the best part.
Once upon a time …
There lived in India, long, long ago,
in a small town, unheard of, unseen
A girl who was married & widowed
even before she was out of her teens
And returned to her conservative home,
to work for her family, unpaid;
and spend the rest of her days,
as a genteel, all purpose maid
The house was always crowded
with her large extended family,
relatives, and visiting friends
and she served them all devotedly
Her mornings dawned before the cock’s -
coffee had to be roasted, ground & brewed
Water to be heated in the log furnace
before starting the process of cooking food
Children were waiting to be bathed
And their hunger had to be sated
There was sweeping and washing, too,
and pigtails had to be plaited
She went about her daily chores,
with a smile upon on her face
Gentle, cheerful and uncomplaining
Not expecting rewards or praise
Among her duties, was serving the meals
and cleaning up and waiting till
it was time for her to have her food
After all the others had had their fill
Once, as she was ladling out the kheer *
on banana leaves which served as plates,
she was noticed by her brother’s friend,
whose visits were more frequent of late
Neither spoke, yet their world stood still,
when, by chance, their eyes did meet
This was just for a split second –
it was scandalous to even smile or greet
The day passed and many a night
but she never left his thoughts
His life had changed from that day on
Unknown emotions filled his heart
He finally decided to act
knowing the road ahead was rough
He would be going against tradition
So, convincing elders would be tough
Yet, he knew she was the one for him
To confirm what was in her mind -
he penned a little note to her
and placed it where she was sure to find
He wrote – he would like to marry her
and share her joys and pain
but if she didn’t feel likewise
he would not trouble her again
He asked her to give her consent
when he came to visit them next
by holding a rose in her hand,
and he would take care of the rest
And if she didn’t care for him
he would know, from her empty hand
His heart would be broken, but,
either way he would understand
After a tense and sleepless night,
he arrived at their door
and saw her empty hands
as she hurried about her chores
Woebegone, but he kept his word
and never visited the house again
He disappeared from her life
not wanting to cause her trouble or pain
Years passed and times changed
She grew frail and wobbly on her feet
Finally, building up her nerve,
she took out her precious crumbling sheet
and turning to her grand niece
sitting by her, on a stool,
asked her what was written there
as she had never gone to school
~ Shanta ~
————————-
Invitation accepted. Kindly provide roadmap to venue.
(Venue? On the moon, this Friday)
Because yechumi patti died as a virgin widow, the party is with beer and paoppadams? pavam patti irunda….
(Aiyo thapu thapu.Ok how about neermore and poppadams?)
Well written post as ever. Hats off to the Yechumi paati’s of the world.
(Yes maa’m we should doff our hats to ‘em)
Here are the pairings that work the palate well:
Ulundu Appalam (Ambika or Kallidaikurichi home made varieties): Lager
(Sutta applam in summer and fried in winter)
Arisi Applam: Amber Ale
Pappad: Hefweizen
Chennai Vadam: Pale Ale
Trichy/Tanjore (spicier) Vadam: IPA
Sundaikai, Manithakkali, Kothavarangai and Thamaraikizhangu vathals – Pilsner
Some of these were big hit in one of the hiking trip I took with crowd that have never seen India.
Yachumi Patti with her big heart will fogive me!
(Yengaiyo poiteenga.This is three much I say!)
So, am I invited to the party? I will bring jolly good time!
(Of course! )
Maami, chitra powrinimai anniku nila sapadu with kalanda sadam varieties and poppadams – fitting tribute to Yechumi paati. Athai vitutu beer more neer morunnundu idellam nannava irukku!
(Yes yes, sorry, that would be a fitting tribute. But I want to throw party this Friday only no and it’ not powrnami?)
I will bring world’s best beers if you can make Yachumi Patti’s poppadams (not from scratch of course!).
I will give my California/French/Italian wine pairings with cauvery delta Tamil saivam delicious dishes when you arrange a wine party!
(Cauvery and Tamarabarani? That sounds interesting)
Hi Again…
Loved the poem by James Mylaporean. Actually, I think it is roughly based on a story written by Kalki about an illiterate widow who goes onto found a great educational institution. And when one of her young proteges talks about her love, this widow recounts how she lost her opportunity to marry the man she loves..all because she could not read!! I forget the name of this story though…
(It’s Kalki’s `Kadithamum Kaneerum’, Ananda Vikatan 1937, translated as ‘The Letter’)
touching… moved to tears…
(Awww!
)I have fond memories of broader Tamirabarani area. Many inspiring leaders like Bharathi, V.V.S.Iyear, Kattabomman, Vanjinathan from the region have been my favorites. In my teen years, I have stayed in my dad’s friends’ homes in some of those agraharams (Kallidaikurichi, Pathamadai etc) – architecturally long design with longer backyard leading up to the river with padikattu enclosed by 3 sided hanging wall just touching the surface of the water (what do you call this structure in Tamil?) creating private river for you. Momentary skinny dipping in the privacy of these walls with host daughter was heart pounding experience! Our family’s ‘season’al visit to Courtalam was always a pleasure. Shivering under the thunderous falls was always thrilling and mind clearing!
Impressive database you have on Tamil literature!
(Adeiyei Komathi, yelai Changara, chetha vareegala?Imbutu peru namma sanaga ingutu vandu paarunha!)
The intricate details …. gave life to this entire piece. Man! This entire post, acted out as a scene as i kept reading!
You can add another feather, to your fan cap
came here from Usha’s blog! today am happy about hardly any work day in office!
lovely lovely post! our ex landlady who was one of the wives (not widowed, just sidelined) was a lot like this and i kept wondering how on earth does she manage to smile at the end of it?
and i still dont know…
*doffs her hat*
You write so beautifully. I could see her in my mind, smell the vadams and appalams. I think of all the paatis I saw and looked past in my youth. And never once thought about their lives, their dreams. Thanks for this.
(Thanks. )
awesome post! *wiping the tears off
will be back for more
lovely tribute to all the yechumi paatis! *wipes tears
Wow! Awesome. Very touching… !
That was a delightful read.
Reminded me off my athamma!
(thanks everyone again)
First time on this blog. Moving stuff this post was. Reminds me of a couple of widowed pattis I knew when I grew up. They used to live five houses away from the primary school I went to, and I used to have lunch every afternoon in their house’s courtyard, right through primary school. I still remember that sad day when the elder of the two pattis passed away. It is sad that I don’t even remember their names, but I remember their faces, their little courtyard, the small well, the ample moss growing around their small garden, the palm tree near the ornate gate and a bougainvillea that dotted the archway that led below the thatched roof of their home. Very few times would they let us kids in (on the pretext that they were “madi” and we weren’t), but each time we went there, they would be kind. Come to think of it, this is the first time I have thought about them in a while.
The other, (strangely less intense) memory is of my own athai-patti, who was similarly widowed very early in her married life and lived all her days in quietude, prayer and by nurturing my many cousins (and me, when I was little).
(Thank you for this vignette)
Almost had tears lurking in my eyes at the end of the post. Reminded my days with my kollu paati. And One can’t find a tambrahm family without such truly altruistic paati’s.
Brilliant post!
(nandri)
“use a piece of turmeric root to scrub herself before taking a dip in the chill waters . That was the only depilatory cum cosmetic Pati is known to have used.”
How can that be ? Widows in those days were expressly forbidden to use turmeric, kumkum, flowers and bright coloured clothes.
(I directed your question at Amma who says that in 1943 her patti used arappu for bathing and the elder woman of the family allowed patti to smuggle turmeric to use it for her cracked feet as and her swollen ankles as they were believed to have medicinal properties).
Dear Maami,
My own great grandma is called Yechumi Patti…and really touching post, have heard similar stories from my grandmom from the days gone by…just discovered your blog today and it straight goes into my favourites
(Thanks, and did I tell you that I love adding saffron in my cooking?)
Truly moving. Reminded me of my own patti who even in her 80s, never tired to cook for an army. Her culinary skills were so legendary that every family member, no matter how distantly related, will land at her place to be fed. I salivate thinking of her aappams and murukkus. She was so active till the last week of her life. May God rest her soul and those of Yechumi patti’s ilk.
(Nandri)
That was sad… yet so beautifully written. You sure are a god!
(Oh, God, no. A failed domestic goddess maybe!)
Whats the plight of a single patti when you compare that to the plight of a whole nation during the late 19th century
http://books.google.com/books?id=3IrKEzgkQkMC&printsec=frontcover&dq=late+victorian+holocausts&sig=CHS4E6bDwlMi4k3XAM1DunLXI00
Very Touching..reminds me of my own pati..
Thanks so much for this..